-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 7k
Update french translation #9770
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Open
SebCorbin
wants to merge
6
commits into
encode:main
Choose a base branch
from
SebCorbin:patch-2
base: main
Could not load branches
Branch not found: {{ refName }}
Loading
Could not load tags
Nothing to show
Loading
Are you sure you want to change the base?
Some commits from the old base branch may be removed from the timeline,
and old review comments may become outdated.
Open
Changes from all commits
Commits
Show all changes
6 commits
Select commit
Hold shift + click to select a range
ebec8dc
Update french translation
SebCorbin d1031d7
Fix typos
SebCorbin 6c3127b
Rework header
SebCorbin ecf9da1
Update rest_framework/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
auvipy 6e7e971
Update rest_framework/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
auvipy 3dfebcc
Update rest_framework/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
auvipy File filter
Filter by extension
Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
There are no files selected for viewing
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1,21 +1,21 @@ | ||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. | ||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | ||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | ||
# | ||
# | ||
# Translators: | ||
# Erwann Mest <m+transifex@kud.io>, 2019 | ||
# Etienne Desgagné <etienne.desgagne@evimbec.ca>, 2015 | ||
# Martin Maillard <martin.maillard@gmail.com>, 2015 | ||
# Martin Maillard <martin.maillard@gmail.com>, 2015 | ||
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2019 | ||
# Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>, 2015-2016 | ||
# Sébastien Corbin <seb.corbin@gmail.com>, 2025 | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: Django REST framework\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2020-10-13 21:45+0200\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 19:45+0000\n" | ||
"Last-Translator: Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2025-08-17 20:30+0200\n" | ||
"Last-Translator: Sébastien Corbin <seb.corbin@gmail.com>\n" | ||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/django-rest-framework-1/django-rest-framework/language/fr/)\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
|
@@ -52,8 +52,7 @@ msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces." | |
msgstr "En-tête « token » non valide. Un token ne doit pas contenir d'espaces." | ||
|
||
#: authentication.py:193 | ||
msgid "" | ||
"Invalid token header. Token string should not contain invalid characters." | ||
msgid "Invalid token header. Token string should not contain invalid characters." | ||
msgstr "En-tête « token » non valide. Un token ne doit pas contenir de caractères invalides." | ||
|
||
#: authentication.py:203 | ||
|
@@ -106,11 +105,11 @@ msgstr "Une erreur du serveur est survenue." | |
|
||
#: exceptions.py:142 | ||
msgid "Invalid input." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Entrée invalide." | ||
|
||
#: exceptions.py:161 | ||
msgid "Malformed request." | ||
msgstr "Requête malformée" | ||
msgstr "Requête malformée." | ||
|
||
#: exceptions.py:167 | ||
msgid "Incorrect authentication credentials." | ||
|
@@ -149,12 +148,12 @@ msgstr "Requête ralentie." | |
#: exceptions.py:224 | ||
#, python-brace-format | ||
msgid "Expected available in {wait} second." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Disponible à nouveau dans {wait} seconde." | ||
|
||
#: exceptions.py:225 | ||
#, python-brace-format | ||
msgid "Expected available in {wait} seconds." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Disponible à nouveau dans {wait} secondes." | ||
|
||
#: fields.py:316 relations.py:245 relations.py:279 validators.py:90 | ||
#: validators.py:183 | ||
|
@@ -167,11 +166,11 @@ msgstr "Ce champ ne peut être nul." | |
|
||
#: fields.py:701 | ||
msgid "Must be a valid boolean." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Doit être un booléen valide." | ||
|
||
#: fields.py:766 | ||
msgid "Not a valid string." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Chaîne invalide." | ||
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more. Sounds a bit weird but it might technical jargon I'm not used to... 🤷 |
||
|
||
#: fields.py:767 | ||
msgid "This field may not be blank." | ||
|
@@ -196,24 +195,20 @@ msgid "This value does not match the required pattern." | |
msgstr "Cette valeur ne satisfait pas le motif imposé." | ||
|
||
#: fields.py:838 | ||
msgid "" | ||
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or " | ||
"hyphens." | ||
msgid "Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." | ||
msgstr "Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas _ et des traits d'union." | ||
|
||
#: fields.py:839 | ||
msgid "" | ||
"Enter a valid \"slug\" consisting of Unicode letters, numbers, underscores, " | ||
"or hyphens." | ||
msgstr "" | ||
msgid "Enter a valid \"slug\" consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or hyphens." | ||
msgstr "Ce champ ne doit contenir que des lettres Unicode, des nombres, des tirets bas _ et des traits d'union." | ||
|
||
#: fields.py:854 | ||
msgid "Enter a valid URL." | ||
msgstr "Saisissez une URL valide." | ||
|
||
#: fields.py:867 | ||
msgid "Must be a valid UUID." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Doit être un UUID valide." | ||
|
||
#: fields.py:903 | ||
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." | ||
|
@@ -226,7 +221,7 @@ msgstr "Un nombre entier valide est requis." | |
#: fields.py:932 fields.py:969 fields.py:1005 fields.py:1366 | ||
#, python-brace-format | ||
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}." | ||
msgstr "Assurez-vous que cette valeur est inférieure ou égale à {max_value}." | ||
msgstr "Assurez-vous que cette valeur est inférieure ou égale à {max_value}." | ||
|
||
#: fields.py:933 fields.py:970 fields.py:1006 fields.py:1367 | ||
#, python-brace-format | ||
|
@@ -248,15 +243,12 @@ msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de {max_digits} chiffres au total." | |
|
||
#: fields.py:1008 | ||
#, python-brace-format | ||
msgid "" | ||
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places." | ||
msgid "Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places." | ||
msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de {max_decimal_places} chiffres après la virgule." | ||
|
||
#: fields.py:1009 | ||
#, python-brace-format | ||
msgid "" | ||
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the " | ||
"decimal point." | ||
msgid "Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the decimal point." | ||
msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de {max_whole_digits} chiffres avant la virgule." | ||
|
||
#: fields.py:1148 | ||
|
@@ -271,11 +263,11 @@ msgstr "Attendait une date + heure mais a reçu une date." | |
#: fields.py:1150 | ||
#, python-brace-format | ||
msgid "Invalid datetime for the timezone \"{timezone}\"." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Date et heure non valides pour le fuseau horaire \"{timezone}\"." | ||
|
||
#: fields.py:1151 | ||
msgid "Datetime value out of range." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Valeur de date et heure hors de l'intervalle." | ||
|
||
#: fields.py:1236 | ||
#, python-brace-format | ||
|
@@ -325,8 +317,7 @@ msgid "No file was submitted." | |
msgstr "Aucun fichier n'a été soumis." | ||
|
||
#: fields.py:1515 | ||
msgid "" | ||
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form." | ||
msgid "The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form." | ||
msgstr "La donnée soumise n'est pas un fichier. Vérifiez le type d'encodage du formulaire." | ||
|
||
#: fields.py:1516 | ||
|
@@ -339,14 +330,11 @@ msgstr "Le fichier soumis est vide." | |
|
||
#: fields.py:1518 | ||
#, python-brace-format | ||
msgid "" | ||
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})." | ||
msgid "Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})." | ||
msgstr "Assurez-vous que le nom de fichier comporte au plus {max_length} caractères (il en comporte {length})." | ||
|
||
#: fields.py:1566 | ||
msgid "" | ||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " | ||
"corrupted image." | ||
msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." | ||
msgstr "Transférez une image valide. Le fichier que vous avez transféré n'est pas une image, ou il est corrompu." | ||
|
||
#: fields.py:1604 relations.py:486 serializers.py:571 | ||
|
@@ -356,12 +344,12 @@ msgstr "Cette liste ne peut pas être vide." | |
#: fields.py:1605 | ||
#, python-brace-format | ||
msgid "Ensure this field has at least {min_length} elements." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Vérifier que ce champ a au moins {min_length} éléments." | ||
|
||
#: fields.py:1606 | ||
#, python-brace-format | ||
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} elements." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Vérifier que ce champ n'a pas plus de {max_length} éléments." | ||
|
||
#: fields.py:1682 | ||
#, python-brace-format | ||
|
@@ -370,7 +358,7 @@ msgstr "Attendait un dictionnaire d'éléments mais a reçu « {input_type} » | |
|
||
#: fields.py:1683 | ||
msgid "This dictionary may not be empty." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ce dictionnaire ne peut être vide." | ||
|
||
#: fields.py:1755 | ||
msgid "Value must be valid JSON." | ||
|
@@ -382,15 +370,15 @@ msgstr "Recherche" | |
|
||
#: filters.py:50 | ||
msgid "A search term." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Un terme de recherche." | ||
|
||
#: filters.py:180 templates/rest_framework/filters/ordering.html:3 | ||
msgid "Ordering" | ||
msgstr "Ordre" | ||
|
||
#: filters.py:181 | ||
msgid "Which field to use when ordering the results." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Quel champ utiliser pour classer les résultats." | ||
|
||
#: filters.py:287 | ||
msgid "ascending" | ||
|
@@ -402,23 +390,23 @@ msgstr "décroissant" | |
|
||
#: pagination.py:174 | ||
msgid "A page number within the paginated result set." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Un numéro de page de l'ensemble des résultats." | ||
|
||
#: pagination.py:179 pagination.py:372 pagination.py:590 | ||
msgid "Number of results to return per page." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Nombre de résultats à retourner par page." | ||
|
||
#: pagination.py:189 | ||
msgid "Invalid page." | ||
msgstr "Page non valide." | ||
|
||
#: pagination.py:374 | ||
msgid "The initial index from which to return the results." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "L'index initial depuis lequel retourner les résultats." | ||
|
||
#: pagination.py:581 | ||
msgid "The pagination cursor value." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "La valeur du curseur de pagination." | ||
|
||
#: pagination.py:583 | ||
msgid "Invalid cursor" | ||
|
@@ -454,28 +442,28 @@ msgstr "Type incorrect. Attendait une URL, a reçu {data_type}." | |
#: relations.py:448 | ||
#, python-brace-format | ||
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist." | ||
msgstr "L'object avec {slug_name}={value} n'existe pas." | ||
msgstr "L'objet avec {slug_name}={value} n'existe pas." | ||
|
||
#: relations.py:449 | ||
msgid "Invalid value." | ||
msgstr "Valeur non valide." | ||
|
||
#: schemas/utils.py:32 | ||
msgid "unique integer value" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "valeur entière unique" | ||
|
||
#: schemas/utils.py:34 | ||
msgid "UUID string" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Chaîne UUID" | ||
|
||
#: schemas/utils.py:36 | ||
msgid "unique value" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "valeur unique" | ||
|
||
#: schemas/utils.py:38 | ||
#, python-brace-format | ||
msgid "A {value_type} identifying this {name}." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Un(une) {value_type} identifiant ce(cette) {name}." | ||
|
||
#: serializers.py:337 | ||
#, python-brace-format | ||
|
@@ -485,7 +473,7 @@ msgstr "Donnée non valide. Attendait un dictionnaire, a reçu {datatype}." | |
#: templates/rest_framework/admin.html:116 | ||
#: templates/rest_framework/base.html:136 | ||
msgid "Extra Actions" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Actions supplémentaires" | ||
|
||
#: templates/rest_framework/admin.html:130 | ||
#: templates/rest_framework/base.html:150 | ||
|
@@ -494,27 +482,27 @@ msgstr "Filtres" | |
|
||
#: templates/rest_framework/base.html:37 | ||
msgid "navbar" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "barre de navigation" | ||
|
||
#: templates/rest_framework/base.html:75 | ||
msgid "content" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "contenu" | ||
|
||
#: templates/rest_framework/base.html:78 | ||
msgid "request form" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "formulaire de requête" | ||
|
||
#: templates/rest_framework/base.html:157 | ||
msgid "main content" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "contenu principal" | ||
|
||
#: templates/rest_framework/base.html:173 | ||
msgid "request info" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "information de la requête" | ||
|
||
#: templates/rest_framework/base.html:177 | ||
msgid "response info" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "information de la réponse" | ||
|
||
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:4 | ||
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:3 | ||
|
@@ -540,7 +528,7 @@ msgstr "Les champs {field_names} doivent former un ensemble unique." | |
#: validators.py:171 | ||
#, python-brace-format | ||
msgid "Surrogate characters are not allowed: U+{code_point:X}." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Les caractères de substitution ne sont pas autorisés : U+{code_point:X}." | ||
|
||
#: validators.py:243 | ||
#, python-brace-format | ||
|
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
This suggestion is invalid because no changes were made to the code.
Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.
Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.
Only one suggestion per line can be applied in a batch.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
Applying suggestions on deleted lines is not supported.
You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.
Outdated suggestions cannot be applied.
This suggestion has been applied or marked resolved.
Suggestions cannot be applied from pending reviews.
Suggestions cannot be applied on multi-line comments.
Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.
Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Would be nice if these without actual changes were left unchanged...