Contradiccions i paradoxes del català oral de ficció
2008
…
7 pages
1 file
Sign up for access to the world's latest research
Related papers
RESUM: Aquest article dóna notícia de dues polèmiques esdevingudes en dos moments històrics diferents dins la narrativa basca moderna entorn de la relació entre usos lingüisticoliteraris i reali tat sociolingüística en els treballs de creació literària. La perspectiva interpretativa que s'hi adopta emmarca dins el concepte d'interposició, fenomen concurrent als processos de subordinació lingüística i constitutiu del sentit comú sociolingüístic imperant, els usos lingüisticolite raris que, des de criteris pretesament realistes, bandegen la llengua subordinada dels contextos comunicatius en què aquesta no té presència. PARAULES CLAU: interposició, sentit comú sociolingüístic, realisme, narrativa basca ABSTRACT: This article tells of a twice-occurring debate in the field of modern Basque literature on the relationship between literary-linguistic choice and sociolinguistic reality in works of fiction. The proposed interpretation is that the exclusion, on grounds of so-called realism, of the subordinate language from the literary creation of communicative contexts where this language has no presence in real life constitutes a case of interposition-an inherent phenomenon in language subordination processes and a constituent feature of ruling sociolinguistic common sense.
Revista de Filología Románica, 2010
i Sergi Pàmies, l'article analitza l'existència en la narrativa breu catalana actual d'una tendència que es caracteritza per l'ús dels recursos de la metaficció, adaptats als interessos literaris i a l'estil de cada autor però amb una orientació general compartida. Es tracta d'una tendència de clar signe antirealista i amb plena consciència de textualitat que fa explícits els mecanismes de la ficció; una modalitat de discurs irònic que s'interroga sobre les possibilitats i els límits de representació del real i, en definitiva, sobre allò que entenem per realitat. Mots clau: Ironia, metaficció, autoconsciencia textual, narrativa catalana actual Estrategias discursivas irónicas en la narrativa catalana contemporánea: autoconciencia textual RESUMEN A partir de textos de Jesús Moncada, Quim Monzó, Carme Riera, Ramon Solsona y Sergi Pàmies, el artículo analiza la existencia, en la narrativa breve catalana actual, de una tendencia que se caracteriza por el uso de los recursos de la metaficción, adaptados a los intereses literarios y al estilo de cada autor pero con una orientación general compartida. Se trata de una tendencia de claro signo antirrealista y con plena consciencia de textualidad que explicita los mecanismos de la ficción; una modalidad de discurso irónico que se interroga sobre las posibilitades y los límites de representación de lo real y, en definitiva, sobre lo que entendemos por realidad. Palabras clave: Ironía, metaficción, autoconciencia textual, narrativa catalana actual Ironic discursive strategies in contemporary Catalan narrative: textual self-consciousness ABSTRACT Departing from some texts by Jesús Moncada, Quim Monzó, Carme Riera. Ramon Solsona and Sergi Pàmies, this paper analyses the existence of a trend, in the Catalan short narrative, which happens to use metafiction ressources, adapting them to the literay interests and to each author's style, but with a shared general aim. It is a clearly non-realistic trend and with a full textuality conscience which explicits fiction's procedures; a kind of ironic discourse that wonders about the possibilities and the limits of how to represent what is real and, shortly, about what we think it is real.
Algunes consideracions sobre el llenguatge d' Or i sal, d e Joan Brossa, per Jordi 10. Respecte a aquests termes, vid. Louis HJELMSLEV, Prolegdmonos a una teoría del lengua ' e (Omkring S rogteoriens GrundlaggeIse), trad. cast. i e J. L. Díaz hLiaiío (Madrid, Ed. Gredos, 19812), p. 73 i SS. (cap. XIiI). Wd. també Dolors OLLER, La norma genkrica, dins el volum miscel.l~nic «De Amoreu. L'amor a la literatura d'Occident (Barcelona, Societat d'Estudis Literaris i Ed. Barcanova, 1991), ps. 182-183.
Caplletra: revista internacional de filología, 1989
Anuari TRILCAT, 2019
La novel·la "Moby-Dick", de Herman Melville, és una obra d’una gran complexitat estilística. L’única traducció catalana que se n’ha fet fins ara és la de Maria Antònia Oliver, de 1984, que gaudeix de gran prestigi. En aquest article analitzem el tractament que Oliver va donar a les veus de quatre personatges de l’obra caracteritzades per un seguit de trets geolectals i sociolectals que tenen diverses funcions. Després de descriure el fenomen de l’oralitat ficcional i d’exposar la problemàtica que presenta per a la traducció, passem a fer una anàlisi comparativa entre text de partida i text meta d’una selecció de fragments il·lustratius de les característiques de les quatre veus analitzades, i concloem que Oliver va saber recollir-les mitjançant una combinació d’estratègies usuals i originals.
2017
Esta tesis tiene como objetivo principal estudiar la expresion del acuerdo y el desacuerdo en catalan en tres generos discursivos diferentes: conversaciones coloquiales, reuniones y tutorias universitarias. Para llevar a caso este estudio, se ha compilado un corpus oral ad hoc que se ha explotado con una metodologia que combina elementos propios de la pragmatica, la linguistica de corpus i el analisis de la conversacion. El analisis del corpus parte de la aplicacion de una taxonomia que contiene cinco niveles diferentes (situacion comunicativa, informacion sociolinguistica, pragmatica, interaccion y estructura), cuya aplicacion ofrece unos resultados cuantitativos que proporcionan una vision global del acuerdo y el desacuerdo y de las diferencias que aparecen debido a la incidencia de distintos factores de la situacion comunicativa en la que tienen lugar. El analisis cuantitativo se complementa con un analisis cualitativo en el que se profundiza en la realizacion de estos actos con ...
Caplletra. Revista Internacional de Filologia
S’intenta traçar una perspectiva general, a partir dels principals aspectes que hi prenen part, dels discursos sobre l’origen i l’aparició de la llengua catalana que s’han proposat d’ençà que hi ha hagut treballs de reflexió històrica sobre aquesta llengua. Sense pretendre l’exhaustivitat, se citen autors i obres sols amb la intenció d’il·lustrar els diferents posicionaments.
2012
Capítulo 4. Una modalidad que se hereda: la entrevista para la configuración de una heroicidad postergada. Soldados de Salamina, de Javier Cercas (2001) 4.1. Iniciación e iniciadores en la memoria oral de la Guerra Civil 4.2. Fricciones entre oralidad y memoria 4.3. El héroe y las exigencias del relato Capítulo 5. Las exigencias del testimonio contra las digresiones de la memoria 'amiga'. El reclamo de Guárdame bajo tierra, de Ramón Saizarbitoria (2002) [2000] 5.1. Imperativos de la memoria 5.2. El testimonio en el plano jurídico frente a las dilaciones de la memoria 'amiga' 5.3. Testigos ausentes 5.3.1. Heredar el relato, difundir la memoria 5.3.2. Heredar el relato, saldar una deuda de memoria Capítulo 6. Las urgencias del testimonio. Memoria a contrarreloj 6.1. Tensiones entre la voluntad de conocimiento y el silencio voluntario (el antecedente de Muerte en El Valle, de Christina Hardt) 6.1.1. Las cuentas pendientes 6.1.2. La mirada extrañada 6.1.3. La asimetría del testimonio 6.1.4. ¿Heroísmo o apropiación de la palabra ajena? 6.2. Juan Manuel de Prada y las esquinas de la memoria 6.2.1. Consideraciones iniciales 6.2.2. ¿Funcionalidad de literaturizar lo oral? 6.2.3. La ficción de dar voz a otro Capítulo 7. Memoria y marcos de oralidad en Os libros arden mal, de Manuel Rivas (2006) 7.1. Los paratextos de la memoria comunicativa. Ficcionalización y factualidad en la novela de Rivas 7.1.1. Los límites cronológicos de la memoria 7.2. La memoria parcelada en generaciones. ¿Ficcionalización de la posmemoria? 3 7.2.1. La filiación de los recuerdos 7.3. Letras al margen, memoria en la prensa periódica. La memoria histórica en algunos artículos y columnas de Manuel Rivas Capítulo 8. Home sen nome, de Suso de Toro (2006): puesta en escena de tres generaciones 8.1. El problema de la identidad. Una memoria amputada 8.2. Una vida en siete palabras. Memoria que (se) resiste Capítulo 9. Memoria a dos orillas. Mala gente que camina, de Benjamín Prado (2006) 9.1. Préstamos terminológicos para narrar coincidencias históricas: la apropiación de niños desde la narrativa española actual 9.2. Dos Españas en boca de dos generaciones: el contrapunto conversacional entre madre e hijo 9.3. Los obstáculos insalvables de la memoria 9.3.1. Paliativos del testimonio ausente: el formato de entrevista oral en retirada

Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.